Englische oder Französische Bücher
Moderator: Freckles*
- manila
- Teammitglied
- Beiträge: 22101
- Registriert: 03.04.2004, 21:36
- Geschlecht: weiblich
- Kontaktdaten:
@ Laurent: Wie ich vorher schon gesagt hab, da ist mir ein Fehler unterlaufen: Ich meinte, dass ich deutsche Bücher - wenn überhaupt - auf jeden Fall auf deutsch lese
Es ist wie mit den Filmen auch, im Original ist alles besser. Englische Bücher auf Englisch, französische Bücher auf Französisch, deutsche Bücher auf Deutsch usw
Ach - ein absolut empfehlenswertes englisches Buch, nur so nebenbei:

Stephen Chbosky - The Perks of Being A Wallflower
Wirklich toll - ein realistisches Buch aus der Sicht eines Heranwachsenden, der mit Briefen an den Leser seine Geschichte erzählt - und dabei selbst etwas unglaubliches entdeckt.

Es ist wie mit den Filmen auch, im Original ist alles besser. Englische Bücher auf Englisch, französische Bücher auf Französisch, deutsche Bücher auf Deutsch usw

Ach - ein absolut empfehlenswertes englisches Buch, nur so nebenbei:

Stephen Chbosky - The Perks of Being A Wallflower
Wirklich toll - ein realistisches Buch aus der Sicht eines Heranwachsenden, der mit Briefen an den Leser seine Geschichte erzählt - und dabei selbst etwas unglaubliches entdeckt.
"There's a crack in everything. That's how the light gets in."
wenn ich da anfang mim aufzählen, werd ich nicht fertig, da ich fast nur mehr auf englisch lese 
- einige edv-bücher
- 5-6 bücher aus terry pratchetts discworld serie
- alle 4 bücher der thursday next serie (jasper fforde)
- pride and prejudice (jane austen)
- jane eyre (charlotte bronte)
- 1-2 sachen von douglas adams
- macbeth (shakespeare)
- alle 10 bisherigen teile von stephanie plum (janet evanovich)
- zuletzt: the curious incident of the dog in the night time (mark haddon) - geniales buch!
- harry potter 3, 4, 5 und 6
und ja ... wahrscheinlich noch ungefähr 30 bücher, die mir grad nicht einfallen und ca. 10 pflichtbücher in der schule
grüße

- einige edv-bücher
- 5-6 bücher aus terry pratchetts discworld serie
- alle 4 bücher der thursday next serie (jasper fforde)
- pride and prejudice (jane austen)
- jane eyre (charlotte bronte)
- 1-2 sachen von douglas adams
- macbeth (shakespeare)
- alle 10 bisherigen teile von stephanie plum (janet evanovich)
- zuletzt: the curious incident of the dog in the night time (mark haddon) - geniales buch!
- harry potter 3, 4, 5 und 6
und ja ... wahrscheinlich noch ungefähr 30 bücher, die mir grad nicht einfallen und ca. 10 pflichtbücher in der schule
grüße
also ich hab auf französisch "la dame aux camélias" gelesen. kann ich nur empfehlen. habs hinterher noch auf deutsch gelesen und war nochmal begeistert...*gg*
für die schule hab ich schon noch andre bücher auf französisch gelesn, aber die warn meistens grausam...
auf englisch hab ich, wie die meisten, harry potter gelesen. war zum totlachen
für die schule hab ich schon noch andre bücher auf französisch gelesn, aber die warn meistens grausam...
auf englisch hab ich, wie die meisten, harry potter gelesen. war zum totlachen

LEONIE84 hat Folgendes geschrieben:
Und in Französisches haben wir gerade mit "Les fleurs du coran" angefangen. Mal sehen was das wird. Vorher haben wir noch "La grande vie" gelesen...fand ich jetzt nicht so toll das Buch, auch wenn es einfach zu lesen war.
Das stimmt allerdings. "The Wave" haben wir im letzten Schuljahr(10. Klasse) gelesen und jetzt haben wir gerade mit "The Graduate" angefangen.Im Englischunterricht waren das immer so no name Sachen die wahrscheinlich kein Mensch kennt.Na ja "The Wave" musste glaube ich jeder mal durchkauen und die Reifeprüfung dürfte dem einem oder anderen zumindest als Film mal vor die Füße gelaufen sein
Und in Französisches haben wir gerade mit "Les fleurs du coran" angefangen. Mal sehen was das wird. Vorher haben wir noch "La grande vie" gelesen...fand ich jetzt nicht so toll das Buch, auch wenn es einfach zu lesen war.
Ich mag auch Bücher lieber in der Originalsprache-wenn ich sie denn verstehe. Und da ich außer Englisch nur Latein und seit kurzem Spanisch lerne, bleibt mir halt nur englisch. da allerdings finde ich, dass man zum beispiel micheal moore auf englisch lesen muss, weil selbst die gute Übersetzung bei weitem nicht an seinen teilweise englischen wortwitz heranreicht. Gut eigentlich habe ich das bei allen büchern gedacht, denn auch wenn die übersetzung noch so sinn- und textnah ist, bringt sie doch nie die athmosphäre und den unnachahmlichen schreibstil rüber, sodass meiner meinug nach fast immmer ein Teil der Charmes auf der Strecke bleibt.
Ich lese sehr gern in Englisch, auch wenn ich gerade erst damit begonnen habe. Werde mir nun aber bald Klassiker wie Lotr und Twilight/New Moon besorgen und auf Englisch lesen. Obwohl, vor LotR habe ich schon Respekt und sogar J.R.R. Tolkien gefällt die deutsche Übersetzung besser
@The Wave: Geht es darum um so einen Lehrer, der ein Projekt aufbaut und am Schluss sind sie wie die Anhänger von Hitler? Den habe ich mal im Religionsunterricht gesehen

@The Wave: Geht es darum um so einen Lehrer, der ein Projekt aufbaut und am Schluss sind sie wie die Anhänger von Hitler? Den habe ich mal im Religionsunterricht gesehen

Ich lese gerne und sehr viel auf Englisch. Eigentlich lese ich fast nur noch Bücher auf Englisch, außer sie sind im Original auf Deutsch. Angefangen hat es mit Büchern von Anne Rice, weil ich nicht auf die deutsche Übersetzung warten wollte. Die Harry Potter Bücher habe ich nur auf Englisch und den ersten Teil auch auf Französisch gelesen. Auf Deutsch kenn ich die Bücher gar nicht.
in französisch hab ich erst ein buch gelesen (zum glück, ist nicht grade meine lieblingssprache) und zwar "chornichons aux chocolats" (so wirds glaub ich geschrieben). das buch war ein bißchen strange, aber relativ leicht verständlich.
in englisch haben wir in der schule auch noch nicht so viel gelesen, sind grade fertig mit "The Graduate", was, nebenbei, meiner meinung nach weit nicht das gehalten hat was es versprochen hat
, und dann haben wir noch "Holes" gelesen, ganz amüsant, finde ich. ich persönlich les hin und wieder mal ein buch auf englisch, aber das dauert bei mir logischerweise immer länger als auf deutsch, deshalb les ich lieber auf deutsch.
ach ja und auf spanisch hab ich auch schon ein buch gelesen: "Yo, Malinche". auch ganz interessant. kennt das ausser mir noch jemand?
in englisch haben wir in der schule auch noch nicht so viel gelesen, sind grade fertig mit "The Graduate", was, nebenbei, meiner meinung nach weit nicht das gehalten hat was es versprochen hat


ach ja und auf spanisch hab ich auch schon ein buch gelesen: "Yo, Malinche". auch ganz interessant. kennt das ausser mir noch jemand?
Ich stimme total mit dir überein! Keine noch so gute Übersetzung kann je die Originalfassung übertreffen!manila hat geschrieben:
Es ist wie mit den Filmen auch, im Original ist alles besser. Englische Bücher auf Englisch, französische Bücher auf Französisch, deutsche Bücher auf Deutsch usw![]()
Auf Englisch habe ich schon so viele Bücher gelesen, die könnt ich gar nicht alle aufzählen, aber ein paar Beispiele wären: die Harry Potter Bücher, „PS: I love you“ Cecelia Ahern, „Bridget Jones Diary“ Helen Fielding, „Pride and Prejudice“ Jane Austen, …
Auf französisch habe ich bis jetzt das meiste nur wegen der Schule gelesen, aber ich habe vor das in Zukunft zu ändern. Gefallen hat mir „Respire“ von Anne-Sophie Brasme und „Le petit Nicolas“ von Rene Goscinny.
Auf Deutsch lese ich nur „Literatur“ im Sinne von klassischen Autoren, oder von aktuellen literarisch anerkannten Autoren. Also solche Bücher bei denen ich 10 Minuten für eine Seite brauche und ich mich zum Weiterlesen zwingen muss.
Trivialliteratur lese ich dann auf Englische, weil das dann, obwohl es eine entspannende Lektüre ist trotzdem auf Grund der Fremdsprache ein bisschen anspruchsvoll ist.